sábado, 2 de fevereiro de 2013

Aqui a viagem começa. Here the journey begins.

umBOLIVIAble..

VIAJAR É COMO UM SONHO, porque..
TRAVELING IS LIKE A DREAM, because..

É impossível descrever todas as maravilhas que podemos ver...
Its just impossible to describe all the amazing things we can see....


A cada lugar novo que chegamos.
Every new place we arrive..


Tão lindo
So beautiful


Tão diferente daquilo que estamos acostumados
So different of what we are used to..


Alguns lugares fazem com que nos sintamos como se estivéssemos no céu
Some places makes us feel as if we were in heaven



E ficamos impressionados com os feitos da natureza
And we get amazed by the nature dones

"Como isso é possivel?
"How is that possible?

Como pode algo tão lindo, estar bem aqui na minha frente?"
 How can something so beautiful be here, right in front of me?"


Nós ficamos nos perguntamos..
                                                   We keep wondering in our minds..

Mas não perguntamos a resposta a ninguém, nós simplesmente a guardamos para nós mesmos
But we dont ask the answer to anyone, we just keep it to ourselves.

Porque a gente sabe.. que ninguém saberia nos explicar aquilo. 
Cause we know that, no one would be able to explain that.



                            Palavras seriam simplesmente insuficientes..

                         Words would be simply not enough




                                   E não digo só em relação às paisagens, ou a um lugar.
                                                            And its not only about the landscapes, or about a place.

É em relação..
         Its about..


ao que vivemos naquele lugar..
                                                                                                                                                        what we live there..










É em relação.. 
Its about..

Às pessoas que conhecemos.
                                                                  The people we meet.



Afinal, para mim, cada pessoa trás consigo um país,  um itinerário, e uma história.
   After all, for me, each person brings with itself a country, a itinerary, and a history.


Aos novos companheiros que fazemos.
The new companions we make.
                                                E quem disse que temos que falar a mesma língua para nos tornarmos amigos?
 And who said we have to speak the same language to became friends?

Afinal, às vezes o mais engraçado, o que nos faz mais rir não precisa dizer nem sequer uma palavra
After all, sometimes the most funny, the one that makes us laugh more dont even has to say one single word










É também em relação à combinação, para que nos sinamos em casa.
                     And its about the combination, to make us feel like home.
                                                                                     

                                                                            +


Mesmo alguns lugares sendo lotados, barulhentos e sujos..
Even some places being crowded, noisy and dirty



Onde podemos presenciar cenas estranhas..
Where we can see weird scenes..



E gostos engraçados
And funny tastes


Os lugares também nos mostram seus charmes, suas culturas e seus encantos.
The places also show us their charms, cultures and enchants.


E podemos facilmente encontrar nossa paz.
And we can easily find our peace.



Cada lugar tem sua própria personalidade, nós só precisamos descobrir.
Each place has its own personality, we just need to figure it out.




Como La Paz, para quem esteve lá. Se você pudesse descrevê-la em uma frase, o que você diria? Para mim seria "exatamente o que eu vim para ver" A verdadeira Bolivia cheirando a frango frito. Linda.
Like La Paz, for those who have been there. If you could describe it in one  phrase, what would you say? For me It would be "Exactly what i came to see" The real Bolivia with smell of fried chicken. Beautiful.
E você sabe, nós não precisamos fazer nada extravagante para sentirmos que estamos aproveitando aquela viagem..
And you know, we dont need to do anything extravagant to feel that we are enjoying that trip.

 Só um lindo pôr-do-sol pode ser o prêmio do dia.
 Just a beautiful sunset can be the prime of the day.



Ou então é só dar uma caminhada pelas ruas
Or its just take a walk tthrough the streets


 E ver o que a cidade tem para nos mostrar.
And see what the city has to show us.

Ou melhor, caminhar pela cidade a noite com um estranho que você acabou de conhecer enquanto todos dormem e as ruas estão calmas e quietas. O céu, com a gente, e a cidade silenciosa nos tornamos a noite perfeita.
Or better, walk through the city at night with a stranger you just met when everyone is sleeping and the street is calm and quiet. The sky, us and the quiet city become the perfect night.




Apenas olhando os prédios, as casas típicas, e as construções clássicas..
Just watching the biuldings, the typical houses and classical constructions..
                                                                             E talvez ficar encurralado em uma esquina qualquer por causa da chuva, mas quem se importa? Estamos tão felizes de estar lá que  que podemos não só cantar, como também dançar na chuva!  And maybe get stuck in some corner because of the rain, but who cares? We are so happy to be there that i can even  not just sing, but also dance in the rain!




                           Sente-se na linda Plaza das Armas que qualquer cidade peruana ou boliviana possui.
           Take a sit in the beautifull Plaza das Armas that any peruvian and bolivian city has.


                     E nós podemos dar sorte e nos juntarmos a jovens artistas mostrando suas qualidades e colocando um sorriso no rosto de todos em volta com música, incluindo o seu. And we can be lucky and join young artists showing their qualities and putting a smile in everyone`s around face with music. (Including yours)


                                                 E nós podemos ser ainda mais sortudos e no caminho de casa de madrugada passar por cinco pessoas tocando flauta e cantando no meio da rua músicas tão lindas que nos arrepiam. Nós não queremos ir embora.. então simplesmente nos sentamos na escada de uma loja fechada na esquina.. And we can be even more lucky and on the way home late at night pass by five people playing flutes free and so happy in the middle of the street. Such beautiful songs that make us shiver. We dont wanna leave, so we can just take a sit in the stairs of a closed store in the corner of the street.


Sem câmera, sem celular, nada. Só a nossa mente para gravar aquele momento.
No camera, not cellphone, nothing. Just our mind to record that moment.

     E nós ficamos lá naquele esquina parados escutando aquela música contagiosa.. e sonhando.
E às vezes podemos chorar quando percebemos aquele como mais especial do que qualquer tour pré-arranjado, festas ou caros restaurantes. É simplesmente amável. And than we remain there in that corner listening to that contagious music.. and dreaming. And sometimes we can even cry when we realize that moment as more special that any pre-arranged tours, parties or expensives restaurants.. its simply lovely.

                                               Afinal os mlehores momentos são feitos, pelo menos para mim, das situações mais inusitadas, inesperadas. After all the best moments are made, at least for me, of the inexpected situations.




Nós aprendemos tannnnto viajando!
                                                We learn soooo muuuuuch travelling!
Todo mundo precisa estar sempre aprendendo coisas novas.
Everybody needs to be always learning new things.


Todos surfista precisa estar sempre surfando novas ondas.
Every surfer needs to be always surfing new waves.


                              Ninguém pode ficar estagnado!
                                                                             No one can be stuck! 
Quero dizer, para sempre.. I mean, forever..

                        E é por isso que temos que cruzar fronteiras
                    And thats why we need to cross borders


                     Chegar em novas cidades..
                           Arrive in new cities..

             Dirigir por novos caminhos..
          Drive through new ways..



Criar novo itinerário e tentar um caminho que parece até não existir.
Create new itinerary and try a way that seems do not even exist.




                            Andar por novas trilhas..
                    Walk new trails..




                                E temos que lidar com os obstáculos no nosso caminho em um novo país..
                                                                     And deal with the obstacles in our way in a new country.

                            Às vezes é difícil e em muitos momentos tudo parece muito louco.
                                                     Sometimes its hard and in a lot of moments everything seems really crazy.




             Sabe, é como comprar uma passagem de ônibus na Bolívia. Você paga o que você considera até bem caro para ter bons assentos, e o vendedor te jura que o ônibus é confortável e que o caminho será tranquilo e seguro e que vão ter muitas paradas. E quando você percebe, está atolado em um engarrafamento no meio de um rio.. You know, is like buying a bus ticket in Bolivia. Quite expensive to garantee the good seats, and the seller swear to you that the bus in comfy, the way will be calm and secure, that will be plenty of pit stops. And when you realize, you`re stuck in a traffic jam in the middle of a river..


                                                                Da manhã até a noite em assentos duros, não reclináveis, e com cheiros esquisitos. E uma música muito, mas muito alta e irritante durante 23 horas vindo da única caixa de som do ônibus que.. adivinha? Fica exatamente em cima da sua cabeça.
                                   From morning to the evening in non reclinable seats with weird smells. And really, really loud and annoying music during 23 hours comming from the only one stereo in the bus that guess? Is exactly obove your head.


                 Você sente uma mistura de medo, e ao mesmo tempo fica impressionado.. você pára e pensa como é possível ter tantos ônibus passando por um rio a ponto de engarrafar por entre a correnteza? E aquela música acabando com você.. E quando você toma coragem e pede gentilmente para o motorista desligar para que você e todos os passageiros possam tentar dormir, ele argumenta que se ele fizer isso quem vai apagar vai ser ele.   You feel a mix of scare and at the same time you get impressed... you stop and think how can be possible so many buses passing by a river, enough to develop a traffic jam? 
And when you take courage and ask gently to the driver turn it off so you and all the passangers can try to sleep, he argues that if he does that he will be the one falling asleep.


                   Quero dizer..                            
                                             I mean..
                                               Música muito irritante mesmo, se você sabe o que quero dizer..
                                      Really annoying music, if you know what i mean..


       É... a gente fica assustado também. Às vezes podemos até chorar de medo e precisamos dos nossos companheiros ao nosso redor. Yeah, get scared too. Sometimes we can eve cry and we need our companions around us.

Para olhar por nós.. 
                                                                                                   To look for us..

Para nos progeter.
                                      To protect us.



                          Os antigos..
                                     The old ones..
 


                              Os novos.
                           The new ones.


                E às vezes precisamos da ajuda deles, e é bom ter eles para compartilhar nossos sentimentos..
Sometimes we need their help, and its good to have them to share our feelings..

Até aquela sensação da areia pegando fogo queimando nossos pés.
Even the feeling of a hot sand in our feet.

Ou para compartilhar o pior frio das nossas vidas.
Or to share the worse cold in our lives.



Para nos dar conselhos..
To give us advices..

Para nos dar aquele abraço quando mais precisamos.
To give us a hud when we most need it.
                                                                   E fazer nos sentirmos seguros.
                                                                                                                                 And make us feel safe.


              E rir com a gente..
And laugh with us.. 
                                                          Depois que a confusão acabou.
                                                       After all the mess is gone.


É, pode ficar estranho, talvez assustador. Mas se tudo fosse fácil não seria tão bom, seria?
Yeah, it can get weird, maybe scaring. But if everything were easy it wouldn`t be so good, would it?


                                           Mesmo nas piores situações nós nos sentimos simplesmente felizes, porque sabemos que vale a pena. Vale a pena chegar nos lugares mais incríveis depois de uma viagem infernal.
Even in the worse situation we feel just happy because we know it worth it. It worth arriving in the amazing places after a hellish journey.

                                               
                                 


           É ainda mais gratificante, não é?
                                                                         And its even more rewarding, isnt it?


Aproveitamos ainda mais. 
                                        We enjoy even more.





                            DESAFIOS!!
                                   CHALLENGES!!
São deles que a vida é feita!
Thats how life is made!

NÓS PRECISAMOS DE NOVOS DESAFIOS!
We need new challenges!

                         Às vezes desafiar a gravidade!
             Sometimes to defy gravity!

                                   Agarrar o que queremos.                                                    
                                                                              Grab what we want!

                                                Ir fundo!
                                                                          Go for it!
Para refrescar nossas mentes, para nos sentirmos vivos!
                                                                    To fresh our minds, to feel alive!

                     Mesmo quando tem algo tentando nos segurar, nós sabemos que temos que ir.
          Even when something is trying to hold us down, we know that we have to go.

                 Essas situações extremas nos fazem crescer.
Those extremes situations makes we grow up.

Nós aprendemos a respeitar outras culturas.
We learn how to respect other cultures.









                                  Aprendemos a amar cada lugar
                                                                               We learn to love each place..
                                                     Até seus pequenos detalhes. Even its little details.





                    E suas pessoas.
                                  and its people.



                Nós deixamos eles nos conquistar..
                                                                               We let them conquits us..

E nós os conquistamos.
                And we conquist them.




Nós ganhamos a confiança deles.
                                        We win their trust.



E eles nos ensinam suas histórias.
And they teach us their history.










                                                                                  E é também tão gratificante! And its also so rewarding!


Sim, existem bons seres em qualquer lugar do mundo.
Yes, there are good being every place in the world.





           E boas pessoas.
                    And good people

           E nós não precisamos nem olhar ou procurar. As pessoas certas aparecem no nosso caminho no momento em que elas devem aparecer. E sempre nos acrescentam. And we dont even need to look, to search. The right people appear in our way in the moment they are suppoused to, and always adds in our lifes.






                                                                                  E às vezes podemos nem gostar das pessoas de primeira, podemos achar que o cara é um conquistador barato porque, afinal, ele está encarando todas as suas amigas quentes e brasileiras com olhos fixos. E então às vezes só uma piada inocente para constrangê-lo pode acabar em uma noite engraçada e incrível em um inesperado clube de reggae escondido no sub-solo de La Paz e pode ser o começo de uma relação unica. Sometimes you dont even like the person at first, you may think he is a cheap conqueror because, after all,  he is staring all your hot brazilians girl friends with fixed eyes. And than sometimes just a innocent joke to embarras him  can end up in a incredible, funny night in a unexpected hidden reggae club and can ne the beginnig of a unique relationship.

Quem sabe?
                 Who knows?








Viajando tudo é possível, se abrirmos nossa mente e nosso coração.
                                           Travelling everything is possible, if we open our mind and our heart.

Podemos até voltar a ser crianças, às vezes..
We can even became kids again sometimes..



 Bem assim como uma brasileira vendo neve pela primeira vez, sabe? 
                Like a braziliam girl seeing snow for the first time..



E para ser ainda mais especial não tinha como ser melhor do que em um lugar que não nevava faziam oito anos!No nomeço eram apenas alguns blocos de neve pelo caminho, mas com cetreza foi suficiente para nos deixar loucos para tocar, pegar com nossas mãos..
 And for making it even more special, couldnt be better than in a place that didnt snowed in the last eight years!
In the beginning were just a few blocks of snow along the way, but sure was enough for drving us all crazy to catch it with our hands.



           Então a neve começou a cair de verdade, cair com tudo! E aquilo me deixou loucamente feliz!!!!!
And than later the snow really started falling and that made me insanely happy!!!



Foi um momento único. Eu era aquela menininha denovo pulando de felicidade!  It was a unique moment. I was that little girl again jumping of hapiness! 




E quem se importa se agirmos como idiotas? É tão bom! Tão libertador!! Nós podemos nos divertir tanto em situações tão simples.. And who cares if we are acting like fools? Its so good! Sooo liberator! We can have soo much fun in such simple situations!






E em relação a nossa creatividade? Nós nos inspiramos em cada novo lugar que chegamos e isso desperta a nossa cratividade.. And what about our creativity? We get inspired every new place and it awakens our creativity..



E para nós, nós nos tornamos artistas.
And for us, we became artists.


E mesmo que a nossa exposição seja em uma parede suja de um camping no Peru...
And even though our exposure is in a dirty wall in a campsite in Peru..



Para nós, é a mais linda galeria do mundo.
For us is the most beautiful gallery in the world.





É.. viajar é como um sonho..
                              Yeah.. travelling is like a dream..









          O problema é ter que acordar um dia, e ter que partir.
The problem is having to wake up one day, and got to leave.

É sempre difícil deixar..
Its always hard to leave.. 
                                                                        um bom lugar
                                                                                           a nice place

           as pessoas que conhecemos lá
 the people we`ve met there



                                Parece que estamos deixando uma parte de nós para trás.. e nós estamos.
                 Feels like we are leaving a part of us behind.. and indeed we are.


A cada logar que vamos, nós ensinamos coisas às pessoas
 Each place we go we teach people things

                             Contamos histórias..
                                                 We tell histories



Deixamos novas idéias.. 
                     We leave behind new ideas..



                                    e nossas marcas
                                                     and our marks

Compartilhamos com aqueles que conhecemos..
We share with those we meet..
                                                            ..nosso ombro
                                                                                ..our sholder
             nossas ondas
our waves

                nossas roupas..
                             our clothes

Nossos pensamentos, nossas idéias
Our thoughts, our ideas
"Temos feito tanto com tão pouco por tanto tempo que agora podemos fazer qualquer coisa com nada."
Nossos sonhos, nossos momentos..
Our dreams, our moments..



nossa barraca..
our tend..


o tuc-tuc
the tuc-tuc..


uma situação engraçada
a funny situation



e até nossa prancha favorita.
and even our favorite surfboard.




E nós os ajudamos..
And he help them

a pegar aquela perfeita e única onda, a carregar aquele mochilão pesado, a pedir informação..
to catch that perfect unique wave, to carry that heavy backpack, to get information..



Quando vemos, é tudo sobre um grande complemento de vidas.
When we see, its all about a big complement of lifes.

Companheirismo e cumplicidade
Companionship and cumplicity






E é por isso que é difícil partir.. ficamos com medo de nunca mais encontrar uma combinação tão perfeita.
And thats why is so hard to leave.. we get afraid of not finding such a perfect match ever again.



                Quando partimos nos sentimos tristes..                                        When we leave we feel sad..
                    nosso coração grita para ficar                                                        our heart begs for staying 

Mas nossa mente nos diz para ir
But our minds tell us to go

Nós temos que continuar a jornada e descobrir novos lugares e culturas
We have to continue the journey and discover new places and cultures


E novas pessoas incríveis para nos ensinarem um pouquinho todo dia.
And new incredable people to teach us a little bit every day.



Então nós tomamos coragem e empacotamos nossas coisas
So we take courage and pack our things

E pegamos o próximo ônibus para a próxima parada
And take the next bus to the next stop

E quem sabe o que vai vir pela frante?
And who knows what will come next?



E é a parte boa, nós não sabemos!
And thats the good part of it.. we dont know!

Cada adeus é também um momento de novas expectativas
Each goodbye is also a moment of new expectations
                                                                                                    E sonhos em relação a próxima parada
                                                                                                                         And dreams about the next stop






Cada adeus é também o nascimento de um novo espírito dentro de nós
Each goodbye is also a new spirit birth inside of us







Cada novo lugar, cada nova pessoa nos ajuda a encontrar o nosso equilibrio..
Each new place, each new person help us to find our balance



E eu não estou dizendo que para manter nosso equilíbrio temos que andar sempre em linhas retas..
            Às vezes precisamos perder o equilíbrio para realmente manter-lo.


                             And im not saying that keep our balance means walking always in straight lines.. 
                              Sometimes is necessary loosing our balance, to actually keep it
                   Afinal..
                        after all...


"A vida não é medida pelo número de vezes que respiramos, mas sim pelo número de momentos que nos tiram o fôlego."


Jakob, Dinamarca. Meses pela América do Sul.
Jakob, my amazing friend. Months through South America.                            
Yoni and Andy,  EUA e Austrália. Voluntários na Bolívia. - USA and Australian, volunteers at bolivian jungle.
Doce Sylvie, Bélgica. Sweet Sylvie, Belgium.
Minha querida Elena, Suissa. My dear Elena, Switzerland.
Maren, (Alemanha), Elena, Sylvie na folga do trabalho voluntário.
Maren(Germany),  and the girls in the time off at the volunteer work.    


Argentinos super simpáticos que conheci em Copacabana no meu segundo dia sozinha na viagem. Me aproximei ao seguir o som do violão deles. Rendeu um final de tarde com um lindo pôr-do-sol no lago Titicaca com lindas músicas argentinas. (Nice argentine guys that i met in Copacabana. I got to them while following the song that was comming from their guitars. That ended up in a beautiful sunset in Titicaaca`s lake with beautiful spanish musics.)
                                             
Onur, Holanda. 4 meses pela Améria do Sul. Netherlands, four months through SA.

Jennifer. Pequena princesa Peruana, filha da dona do nosso hostel em Cuzco. Little peruvian princess, daughter of the owner of our hostel in Cuzco
Eu e esse rapazinho nos divertimos brincando de esconde-esconde no caminho de Lima para Cuzco! We had some fun playing hide ans seek on the way from Lima to Cuzco! Yeah we did. hahaha

A irmã me apresentando ao irmão de quem tomava conta enquanto a mãe trabalhava na floricultura. The sister introduzing me her little brother that she was taking care while their mother worked in the floriculture place. Cuzco. 
Argentinos e nossos novos amigos brasileiros tocando juntos  para toda a Plaza das Armas de Cuzco.
Argentine guys and our new braziliam friends playing together for the entire Plaza of Cuzco.
                              
       
Roy e Tom, Israel e Nova Zelãndia jogando a maior partida de xadrez da história.  Era impossível saber que tinhama acabadio de se conhecerem porque eram como melhores amigos, era bom de ver.  Roy and Tom playing a endless chess game.  You couldnt tell they had just met cause while together were like best mates. It was nice to see them together. Lobitos- Perú
Margie! A australiana mais louca que já conheci. Deu aquele toque de animação ao nosso camping. Margie the craziest australian girl i`ve met, that gave the right dose of animation to our campsite!
                                    

Querido Lucas, nosso amigo hippie argentino que era pobre no Perú e ficou rico no Equador. Um dia ao caminhar para praia em Huanchaco, Perú, onde o conhecemos, jurei ver ele dormindo na grama na orla, mas cheguei mais perto pra conferir e não era. Ufa!! hahah Um cara muito legal! Dear Lucas, our hippie argentine friend that was poor in Peru and got rich in Ecuador. One day in Huanchaco - Peru, walking to the beach i could swear that was him sleeping on the grass, but i got closer and it wasnt him! I was relieved. Hahahh such a nice guy.
Tom, Kate and Mike, o time neozelandês que me recebeu de braços abertos em parte da jornada. Obrigada! The New Zealand team that received me with open arms in part of the journey. Thanks!
                                                                     
Natalia, argentina. Viajante sem destino certo. Companheira. Saudades! Natalia my argentine friend, treveller without certain destiny, a great companion. I miss you!
Kristie, Austrália. Nos conhecemos, depois nos esbarramos denovo e não desgrudamos mais até a primeira pegar o avião. O que mais dizer? A companheira perfeita do surf, do camping, de ônibus. Não vejo a hora de nos reencontrarmos. We met, and than we met again and we stood together till the firs of us get on a plane. She made lots of difference in my trip. The perfect companion to surf, camp, and the buses travels. Cant wait to meet her again.
                            

 Guery, o canadense com sotaque de texano que gostava de cavar buracos, engraçado e desligado. Quase perdeu o ônibus enquanto conversava com a gente. Ele e Kristie foram os primeiros a me darem um abraço quando descobri que meu avô tinha falecido. Estávamos em Mancora, norte do Peru.
The canadian guy with texas accent that adored to dig holes. Funny guy that almoust lost the bus while talking to us. He and kristie were the first ones to give me a big hug when i discovered that my grandfother had passed away. We were in Mancora. 
                              

Niteroienses que conhecemos na fronteira Brasil- Bolivia e que  se tornaram bons amigos até hoje! Brazilians guys, from our city that we met in the border that became good friends till today. Uyuni city.
                                                  

Bailey, a incrível e fofa americana que nos convidou e fez a ceia de ano novo no nosso hostel no Sucre. The cutest american girl that invited us for the new year`s eve dinner in Sucre`s hostel. So sweetie. Thanks for the aazing dinner Bailey.
Miguelito e o pneu furado! Nosso guia pelo tour do Uyuni de 3 dias. Our dear guide through Uyuni`s tour of 3 days(and the flat tire)!
Os argentinos e o violão que chamou tanto minha atenção. The argentine guys and the guitar the called so my attention
Querido Manuele de Zurich, Suiça. Nos conhecemos em la Paz e sem querer nos reencontramos em Cuzco onde ele me arrastou para esse mercado de bugingangas e onde comemos a melhor pipoca do mundo. Dear Manuele from Zurich, Switzerland. We met in La Paz and coindentally again in Cuzco, where he took me to that knick knacks giant market, where we had the best popcorn ever!
Um argentino fofo! Sentou do meu lado no ônibus de La Paz para Copacabana e me salvou de perder meu mochilão e o ônibus. Incrível como as pessoas certas aparecem na hora certa. Cute argentine guy. He sit next to me on the bus from La Paz to Copacabana and saved me from loosing my backpack and the bus. Amazing how the right people appear at the right moment.
Ryan, o melhor! Canadense, mas cuja família é indiana. Trabalho voluntário. Ryan, the best ever! His canadiam but his family is from india.
Crianças admiradas com a cãmera fotográfica. Kids amazed by the photographie camera.
Galera do Los Muelles Surf Camp no norte do Perú, Argentin,a Suiça, Espanha, Nova Zelandia, Israel, Australia, EUA, tudo misturado e unidos por uma paixão: o Surf. Lindos! Los Muelles Surfcamp crew. All the ost differents countries mixed together for one passion: surf. Beauties.